Sony Car Amplifier XM 1502SX User Manual

3-228-685-11 (1)  
Precaution  
This unit is designed for negative ground 12 V  
DC operation only.  
Use speakers with suitable impedance.  
— 2 to 8 (stereo).  
Précautions  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du  
courant continu 12 V à masse négative.  
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance  
appropriée.  
Features  
Maximum power output of 300 watts per  
channel (at 4 ).  
This unit can be used as a bridging amplifier  
with a maximum output of 760 watts.  
Direct connection can be made with the speaker  
output of your car audio if it is not equipped  
with the line output (High level input  
connection).  
Built in variable LPF (Low-pass filter), HPF  
(High-pass filter) and low boost circuit.  
Dual mode connection possible for a multi-  
speaker system.  
Caractéristiques  
Puissance de sortie maximale de 300 watts par  
canal (à 4 ).  
Cet appareil peut être utilisé comme  
amplificateur de pontage d’une sortie maximale  
de 760 watts.  
Une connexion directe est possible avec la sortie  
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est  
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion  
d’entrée haut niveau).  
Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF)  
variables et circuit d’amplification des graves  
intégrés.  
Double mode de connexion possible au moyen  
d’un système à plusieurs haut-parleurs.  
Avec circuit et indicateur de protection.  
TEST-TONE functions of easy-checking for the  
System performance.  
* Pulse pow er supply  
* Alimentation électrique par impulsions  
Fuse Replacement  
Remplacement du fusible  
This unit has a built-in power regulator which converts  
the power supplied by the DC 12 V car battery into high  
speed pulses using a semiconductor switch. These pulses  
are stepped up by the built-in pulse transformer and  
separated into both positive and negative power supplies  
before being converted into direct current again. This is to  
regulate fluctuating voltage from the car battery. This  
light weight power supply system provides a highly  
efficient power supply with a low impedance output.  
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance  
intégré qui convertit la puissance fournie par une batterie  
de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au  
moyen d’un commutateur à semi-conducteur. Ces  
impulsions sont amplifiées par le transformateur  
d’impulsions intégré et séparées en alimentation positive  
et négative avant d’être reconverties en courant continu.  
Ce processus permet de compenser les fluctuations de  
tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système  
d’alimentation de faible poids assure une alimentation  
électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.  
If the fuse blows, check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse blows again after  
replacement, there may be an internal malfunction.  
In such a case, consult your nearest Sony dealer.  
Si le fusible grille, vérifiez la connexion électrique  
et remplacez le fusible. Si le fusible grille encore  
après ce remplacement, il est possible qu’il y ait un  
dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-  
vous à votre distributeur Sony le plus proche.  
— 2 à 8 (stéréo)  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the active speakers.  
Avoid installing the unit where:  
— it would be subject to high temperatures such  
as from direct sunlight or hot air from the  
heater  
— it would be exposed to rain or moisture  
— it would be subject to dust or dirt.  
If your car is parked in direct sunlight and there  
is a considerable rise in temperature inside the  
car, allow the unit to cool down before use.  
When installing the unit horizontally, be sure not  
to cover the fins with the floor carpet etc.  
If this unit is placed too close to the car radio,  
interference may occur. In this case, relocate the  
amplifier away from the car radio.  
If no power is being supplied to the master unit,  
check the connections.  
This power amplifier employs a protection  
circuit* to protect the transistors and speakers if  
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test  
the protection circuits by covering the heat sink  
or connecting improper loads.  
Do not use the unit on a weak battery as its  
optimum performance depends on a good power  
supply.  
For safety reasons, keep your car audio volume  
moderate so that you can still hear sounds  
outside your car.  
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec  
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-  
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait  
endommager les haut-parleurs actifs.  
Evitez d’installer l’appareil à des endroits où:  
— il serait exposé à des températures élevées,  
comme sous les rayons directs du soleil ou à  
proximité d’une bouche d’air chaud;  
— il serait exposé à la pluie ou à l’humidité;  
— il serait exposé à la poussière ou à la saleté.  
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la  
température à l’intérieur de l’habitacle a  
considérablement augmenté, laissez refroidir  
l’appareil avant de l’utiliser.  
Warning  
Avertissement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage stated above the fuse  
holder. Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Lors du remplacement du fusible, veillez à  
respecter l’ampérage indiqué au-dessus du  
logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible  
d’ampérage supérieur à celui fourni avec  
l’appareil, car cela pourrait endommager  
l’appareil.  
St e re o Po w e r  
Am p lifie r  
Protection circuit and indicator provided.  
TEST-TONE functions of easy-checking for the  
System performance.  
Pulse power supply* for stable, regulated output  
power.  
Alimentation électrique par impulsions* pour  
une puissance de sortie stable, régulée.  
Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,  
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec  
le tapis, etc.  
Si cet appareil est trop près de l’autoradio, il est  
possible qu’il y ait des interférences. Dans ce cas,  
éloignez l’amplificateur de l’autoradio.  
Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez  
les connexions.  
Cet amplificateur de puissance utilise un circuit  
de protection* visant à protéger les transistors et  
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de  
l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les  
circuits de protection en couvrant l’accumulateur  
de chaleur ou en branchant des charges  
inadéquates.  
N’utilisez pas cet appareil avec une batterie  
faible car les performances optimales de  
l’appareil dépendent d’une bonne alimentation  
électrique.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Protection circuit  
This amplifier is provided with a protection circuit that  
operates in the following cases:  
— when the unit is overheated  
Location and Function of Controls  
1 POWER indicator  
Emplacement et fonction des commandes  
* Circuit de protection  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui  
s’active dans les cas suivants:  
1 Indicateur POWER  
— when a DC current is generated  
Lights up in green during operation.  
S’allume en vert en cours fonctionnement.  
— when the speaker terminals are short circuited.  
The PROTECTOR indicator lights up in red and the unit  
will shut down.  
If this happens, turn off the connected equipment, take out  
the cassette tape or disc, and determine the cause of the  
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the  
unit cools down before use.  
— en cas de surchauffe de l’appareil  
2 PROTECTOR indicator  
2 Indicateur PROTECTOR  
POWER/PROTECTER  
— en cas de génération d’un courant continu  
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-  
circuitées.  
L’indicateur PROTECTOR s’allume en rouge et  
l’appareil s’arrête.  
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la  
cassette ou le disque et déterminez la cause du  
dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé,  
attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.  
OVER CURRENT:  
Lights up in red when receiving a powerful signal.  
OFFSET:  
• OVER CURRENT:  
POWER  
OVER CURRENT OFFSET  
THERMAL  
S’allume en vert lors de la réception d’un signal puissant.  
• OFFSET:  
S’allume en rouge lorsque la tension de sortie vers le terminal du haut-  
parleur ou la prise à broches est trop élevée.  
• THERMAL:  
Lights up in red when the voltage going out to the Speaker terminal or the  
Pin Jack is too high.  
Owners Record  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
THERMAL:  
Lights up in red when the temperature rises to an unsafe level.  
S’allume en rouge lorsque la température atteint un niveau trop dangereux.  
3 Touche TEST-TONE  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual,  
please consult your nearest Sony dealer.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
3 TEST-TONE button  
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la mise en marche d’un oscillateur  
When the button is pressed, operations of a built-in Oscillator allow the  
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de  
votre installation audio de voiture à un niveau  
permettant encore la perception des bruits  
extérieurs.  
Model No. XM-1502SX Serial No.  
TEST  
TONE  
intégré permet de vérifier le système.  
System conditions to check.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre  
distributeur Sony le plus proche.  
Si vous entendez le signal, le système est en bonne condition.  
Hearing the tones, the System is in good conditions.  
4 Commandes de réglage de la fréquence de coupure  
Règle la fréquence de coupure (50–300 Hz) des filtres passe-bas ou passe-haut.  
5 Commutateur de sélection FILTER  
4 Cut-off frequency adjustment control  
Sets the cut-off frequency (50–300 Hz) for the low-pass or high-pass filters.  
Troubleshooting Guide  
5 FILTER selector sw itch  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your  
Lorsque le commutateur de sélection est en position LPF, le filtre est réglé sur  
passe-bas. Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est réglé sur passe-haut.  
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass. When in  
the HPF position, the filter is set to high-pass.  
unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
6 Commande de niveau LOW BOOST  
6 LOW BOOST level control  
Guide de dépannage  
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz  
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10  
dB.  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
jusqu’à un maximum de 10 dB.  
7 Commande de réglage LEVEL  
LOW BOOST LEVEL  
(40Hz)  
FILTER  
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer  
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les  
procédures de raccordement et d’utilisation.  
The POWER indicator does not light  
up.  
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.  
7 LEVEL adjustment control  
LPF OFF HPF  
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation  
d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le  
niveau de sortie de l’installation audio paraît faible.  
The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead  
securely to a metal point of the car.  
The input level can be adjusted with this control when using source  
equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output  
level of the car audio seems low.  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b lè m e  
0dB +10dB MIN  
MAX  
50Hz 300Hz  
XM-1502SX  
The connected master unit is not turned on.  
t
Turn on the master unit.  
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un neuf.  
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.  
L’indicateur POWER ne sallume  
pas.  
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de  
masse à un point métallique de la voiture.  
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).  
Sony Corporation 2001 Printed in Korea  
The OVER CURRENT indicator light up  
in red.  
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. t  
Rectify the cause of the short-circuit.  
La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.  
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé. t Mettez l’appareil maître sous  
tension.  
The OFFSET indicator lights up in red. Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead  
are securely connected.  
• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.  
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).  
The unit heats up abnormally.  
The THERMAL indicator lights up in  
red.  
• Use speakers with suitable impedance.  
Installation  
Before Installation  
Installation  
Avant linstallation  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-  
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.  
L’indicateur OVER CURRENT  
sallume en rouge.  
— 2 – 8 (stereo) , 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).  
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-  
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.  
L’indicateur OFFSET sallume en  
rouge.  
Alternator noise is heard.  
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.  
t Keep the leads away from the cords.  
Mount the unit either inside the trunk or under a  
seat.  
Choose the mounting location carefully so the  
unit will not interfere with the normal  
movements of the driver and it will not be  
exposed to direct sunlight or hot air from the  
heater.  
Do not install the unit under the floor carpet,  
where the heat dissipation from the unit will be  
considerably impaired.  
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un  
siège.  
L’appareil chauffe anormalement.  
The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead  
securely to a metal point of the car.  
L’indicateur THERMAL sallume  
en rouge.  
Choisissez un endroit de montage judicieux pour  
que l’appareil ne gêne pas les mouvements  
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas  
exposé aux rayons directs du soleil ou à  
proximité d’une bouche d’air chaud.  
N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela  
empêcherait la dissipation de chaleur de  
l’appareil.  
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.  
— 2 – 8 (stéréo) , 4 – 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur en pont).  
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.  
Negative speaker leads are touching the car chassis. t Keep the leads  
away from the car chassis.  
Cut-off frequency/Fréquence de coupure  
L’alternateur émet un bruit.  
LOW BOOST  
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
t Eloignez les câbles l’un de l’autre.  
The sound is muffled.  
The sound is too low .  
The FILTER selector switch is set to the “LPF” position.  
The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position.  
dB  
dB  
10  
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de  
masse à un point métallique de la voiture.  
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.  
10  
0
First, place the unit where you plan to install it,  
and mark the positions of the four screw holes on  
the surface of the mounting board (not supplied).  
Then drill the holes approximately 3 millimeters  
(mm) in diameter and mount the unit onto the  
board with the supplied mounting screws. The  
supplied mounting screws are 15 mm long.  
Therefore, make sure that the mounting board is  
thicker than 15 mm.  
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez  
de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la  
surface de la plaque de montage (non fournie).  
Forez ensuite les trous selon un diamètre  
d’environ 3 millimètres (mm) et installez l’appareil  
sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les  
vis de montage fournies font 15 mm de long. Par  
conséquent, assurez-vous que la plaque de  
montage fait plus de 15 mm d’épaisseur.  
-10  
HIGH PASS  
LOW PASS  
Le son est étouffé.  
Le commutateur FILTER est mis en position “LPF”.  
300Hz  
150Hz  
-20  
-30  
-40  
-50  
-60  
-70  
-80  
50Hz  
Le son est trop faible.  
La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.  
Specifications  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
150Hz  
300Hz  
0
50Hz  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
150 watts per channel minimum continuous average power into  
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more  
than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc  
Committee standards.  
10  
40  
100  
1k  
10  
100  
1k  
Unit : mm (in.)  
Unitè : mm (po.)  
Spécifications  
FREQUENCY  
Hz  
FREQUENCY  
Hz  
Circuiterie  
Circuit OTL (sortie sans  
transformateur)  
Plage de réglage du niveau d’entrée  
0,2 – 6,0 V (prises à broche RCA)  
0,4 – 12,0 V (entrée haut niveau)  
Filtre passe-haut 50 – 300 Hz, –12 dB/oct  
Other Specifications  
Alimentation par impulsions  
Entrées  
Sorties  
Prises à broche RCA  
Circuit system  
OTL (output transformerless)  
circuit  
Input level adjustment range  
0.2 – 6.0 V (RCA pin jacks)  
Connecteur d’entrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Prises à broches à sortie directe  
Filtre passe-bas 50 – 300 Hz, –12 dB/oct  
Amplification de basses fréquences  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Pulse power supply  
RCA pin jacks  
0.4 – 12.0 V (High level input)  
50 – 300 Hz, –12 dB/oct  
50 – 300 Hz, –12 dB/oct  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Inputs  
High-pass filter  
Low-pass filter  
Low boost  
Impédance des haut-parleurs  
Tension d’alimentation  
High level input connector  
Speaker terminals  
Through out pin jacks  
2 – 8 (stéréo)  
10,5 – 16 V  
à la sortie nominale: 40 A (à 4)  
Circuit Diagram / Schéma du circuit  
Outputs  
4 – 8 (en cas d’utilisation comme  
Courant  
Power supply voltage  
amplificateur en pont)  
Entrée de télécommande: 2 mA  
Approx. 358 × 50 × 264 mm  
(14 1/8 × 2 × 10 1/2 po.) (l/h/p) à  
l’exclusion des parties et  
commandes saillantes  
Approx. 3,5 kg (7 liv. 11 oz.) sans les  
accessoires  
Speaker impedance  
10.5 – 16 V  
Sorties maximales 300 W × 2 (à 4 )  
Dimensions  
2 – 8 (stereo)  
4 – 8 (when used as a bridging  
amplifier)  
Current drain  
Dimensions  
at rated output: 40 A (at 4)  
FILTER  
760 W (monaural) à 4 Ω  
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)  
150 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %  
THD, à 4 )  
Remote input: 2 mA  
HPF  
OFF  
LPF  
Approx. 358 × 50 × 264 mm  
(14 1/8 × 2 × 10 1/2 in.) (w/h/d) not  
incl. projecting parts and controls  
Approx. 3.5 kg (7 lb. 11 oz.) not  
incl. accessories  
Power  
AMP  
Normal  
Maximum outputs 300 W × 2 (at 4 )  
760 W (monaural) at 4 Ω  
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)  
Poids  
190 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %  
THD, à 2 )  
380 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz,  
0,1 % THD, à 4 )  
1
Lch  
(BTL.)  
LEVEL  
Mass  
358 (14  
310 (12  
/
/
8
4
)
)
Accessoires fournis  
Vis de montage (4)  
150 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 %  
Lch  
50 (2)  
LOW BOOST  
1
THD, at 4 )  
Supplied accessories  
190 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %  
THD, at 2 )  
Mounting screws (4)  
Réponse en fréquence  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
380 W (monaural) (20 Hz – 20  
kHz, 0.1 % THD, at 4 )  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
TEST  
TONE  
Distorsion harmonique  
BTL.  
0,005 % ou inférieure (à 1kHz, 4 )  
Frequency response  
FILTER  
HPF  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
Harmonic distortion  
Power  
AMP  
0.005 % or less  
Inverted  
(at 1kHz, 4 )  
OFF  
LPF  
Rch  
LEVEL  
Rch  
LOW BOOST  
ø 6 (1/  
4
)
 

Soleus Air Dehumidifier CFM 65 User Manual
Sony CD Player CDX 2180 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone XPX00 910 User Manual
Sony Personal Computer PCV 2226 User Manual
Sony Portable Radio SRF H11 User Manual
Specialized Bicycle Accessories S WORKS CARBON HARDTAIL User Manual
Spectra Watermakers Water System MPC 5000 User Manual
Sprint Nextel Ventilation Hood c7777 User Manual
Sterling Plumbing Door 6305 30 User Manual
Sunbeam Electric Heater SCH160 User Manual